Cloud Translation Service Smartling筹集了2400万美元,以帮助企业全球化其内容
通过网络运行真正的全球业务比以往任何时候都更容易,但语言问题仍然是一个问题。
这是一个开发出强大的云翻译平台的公司的智能手段。智能手在今天宣布,它已经提高了由Tenaya Capital领导的2400万美元,这将有助于将其专注于大型企业客户。
当我们在两年前持续宽松的智能手时,该公司正在向所有尺寸的企业提供翻译平台。从那以后,它发现大型企业公司对其平台更适合,创始人和首席执行官杰克威德告诉我。这是我一直注意到许多软件和服务公司 - 企业支付更多,通常对云工具有更大的需求。
“寻找这一点的公司的类型在很大程度上并不重要的是,展望炒作提供的公司,”Welde告诉我。
Smartling帮助公司集中到所有翻译计划,因此他们可以轻松地翻译类似的网站,应用和其他媒体。所有Smartling的翻译都遍历了几套眼睛:初始翻译,翻译编辑器和内部评论者。像新闻稿一样完全翻译的东西通常需要大约两天,但您可以为24小时转机支付额外费用。焊接指出,“主要”新闻出版商正在支付溢价以获得一小时的周转时间。
“如果2013年是移动的年,2014年将成为全球一年,”Welde说。“这是一个巨大的人口变化,全球中产阶级急剧变化......在10-15年内,中国的南美洲,东欧有人。”
随着时间的推移,对企业的需求甚至更多的需求使他们的内容尽可能多的语言。尽管像谷歌翻译这样的自动翻译服务已经走了很长的路要走,但它将在他们准确到足以进行关键任务内容之前。
焊接说智能手有“数百名付费企业客户”。过去一年收入增加了两倍多,智略计划在其目前的80年上添加一百名新员工。目前的客户包括Dropbox,Spotify,TED和Twilio。
Smartling计划使用资金来发展其业务并在国际上扩展。Welde表示,他目前正在寻找欧洲的位置为销售和营销办公室。该公司目前拥有纽约市的一半开发团队,欧洲其他一半。
纽约市的智能手段迄今为止筹集了3800万美元。这个最新的圆形和谐合作伙伴作为新的投资者,它包括以前的投资者Venrock,美国风险伙伴,IDG Ventures,第一轮资本和Felicis Ventures。(披露:艾迪宾斯蒙蒂西斯是Venturebeat的投资者。)