基于纽约的智能手段提供了一个基于云的平台,内置了翻译,周四该公司宣布,它已获得第四轮2500万美元,以支持其销售和营销扩张。

“我们的目标是,”首席执行官Jack Welde告诉Vidturebeat,“是通过在大型企业中关注但没有疏远小企业,”是在市场上奔跑“。

焊接将其公司对Salesforce的方法进行了比较,其中一家小公司可以“注册每月5美元的联系经理”,而Salesforce仍可降落百万美元的合同。虽然Smartling在2009年开始时提供了免费版本,但它目前没有。

新资金,最重要的是在以前的一轮上提出的大约3400万美元,将用于雇用销售和营销中的大约50名新人,主要是纽约和波士顿办事处。

Smartling的平台旨在促进翻译工作流程,它将其双翼文件中的200个专门翻译机构中的任何一个。

“谷歌翻译[和其他自动化系统]不够好,”Welde说,“和我们所做的九十五百分之九十五个是通过理想的第三方机构连接我们的客户。”焊接指出,一位苛刻的客户可能需要,专门从事药品法律内容的机构。

一个关键的竞争对手是SDL,它推出了其机器翻译技术,但几乎所有智能手机翻译都是手工完成的。焊接表示,周转通常是12至48小时,无论卷 - 虽然一些以消息为导向的客户需要一小时的转机。

“八十百分之八十的慢化[最译文],”他告诉我们“,涉及包装内容,问题来回,并将其退回,”智能手册的工作流程自动化和简化。

该平台集成到大多数内容管理系统中。“你按下一个按钮,告诉我们你需要用法语和西班牙语,它在申请中显示,”他说。

此外,该公司还提供全球送货网络,使用基于Amazon Web服务和Rackspace之上的全球数据中心来提供翻译的网站。Welde表示,网络目前为“每月约为3亿页浏览量”。

这一资金由Iconiq Capital领导,并包括以前的投资者参与 - 首先圆形资本,和谐合作伙伴,IDG Ventures,Tenaya首都,美国风险伙伴和静脉。