计算机可能已经解决了数字克里赫宁并将数据转化为可消化信息,但是人类的翻译呢?

一家名为UNBABEL的公司正在处理人工智能和人类众包翻译的结合,它刚刚宣布加强了1900万美元的种子资金。

由于人类语言非常复杂和细微,Unbabel首先使用计算机来翻译客户的询问,然后将其分解为其人类翻译的微型任务,以优化和检查错误。然后Unbabel将文本放在一起并将其发送回来。客户可以通过电子邮件,在线或通过Unbabel的API发送和接收文本。

虽然使用情况无限制,Unbabel将其服务视为公司通过电子邮件处理社交媒体内容,客户沟通以及客户支持论坛和评论的好方法。

“Unbabel是翻译的未来。这个令人难以置信的团队创造了一个服务,它代表了使用技术促使跨行业的跨行业的转变,并将其与能够从他们技能中受益的业务联系起来,“矩阵伙伴普通伙伴Jared Flifeler在一份声明中。Matrix Partners参加了这一轮。

“随着我们继续看到高效的垂直劳动力市场的激增,消除了中间人,对全球劳动力和创新未来的影响是巨大的,”他继续。

Unbabel并不孤单地努力通过添加人组成部分提供有效和准确的翻译。例如,智能线是一个使用人类翻译人员的翻译公司,最近筹集了2500万美元。Smartling通过将其外包给世界上200多个翻译机构来处理其客户的翻译流程。

目前,Unbabel的服务可用于英语,法语,西班牙语,德语和葡萄牙语到15种语言的翻译,包括上述语言。它每单词仅费用0.02美元,并表示其编辑平均每小时8美元。

Unbabel从Matrix Partners,Google Ventures,Elad Gil,Fundersclub,Idg Partners等许多人提出了这一轮。该公司计划利用资金来发展其工程和营销团队,以改善其基于计算机的翻译技术并获得更多客户。

Unbabel成立于2013年,由Vasco Calais Pedro成立,并在加利福尼亚州的山景,设有办事处,在里斯本,葡萄牙。该公司是Accelerator计划Y Combinator 2014批次的一部分。